BEKENDTGØRELSE NR. 18 FRÁ 18. JULI 2002 AF AFTALE AF 15. AUGUST 1996 OM BESKYTTELSE AFAFRIKANSK-EURASISKE MIGRERENDE VANDFUGLE *)

Bekendtgørelse nr. 18 af 18.07.2002
Nr. 18  18. juli 2002

   I henhold til ministerresolution af 30. august 1999, og efter at Folketinget den 7. maj 1998 havde meddelt sit samtykke dertil, har Danmark den 29. oktober 1999 godkendt en i Haag den 15. august 1996 indgået aftale om beskyttelse af afrikansk-eurasiske migrerende vandfugle. Aftalen er indgået inden for rammerne af Bonn-konventionen af 23. juni 1979 om beskyttelse af migrerende arter af vilde dyr, jf. bekendtgørelse nr. 84 af 15. september 1986, Lovtidende C.

   Aftalen har følgende ordlyd:

Oversættelse

AFTALE OM BESKYTTELSE AF AFRIKANSK-EURASISKE MIGRERENDE VANDFUGLE

   DE KONTRAHERENDE PARTER,SOM ERINDRER SIG, at konventionen om beskyttelse af migrerende arter af vilde dyr, 1979, opfordrer til international koordineret handling for at bevare migrerende arter,

   SOM VIDERE ERINDRER SIG, at konventionens første partskonference, som blev holdt i Bonn i oktober 1985, pålagde konventionens sekretariat at tage de fornødne skridt til at udarbejde en aftale om andefugle i den vestlige Palearktik,

   SOM ERKENDER, at migrerende vandfugle bidrager med en vigtig del af den globale biodiversitet som i overensstemmelse med ånden i konventionen om biodiversitet, 1992, og Agenda 21 bør bevares til glæde for nuværende og kommende generationer,

   SOM ER KLARE OVER den økonomiske, sociale, kulturelle og rekreative værdi som følger af udnyttelse af visse arter af migrerende vandfugle og af den miljømæssige, økologiske, genetiske, videnskabelige, æstetiske, rekreative, kulturelle, uddannelsesmæssige, sociale og økonomiske værdi af vandfugle i almindelighed,

   SOM ER OVERBEVISTE OM, at enhver udnyttelse af migrerende vandfugle må ske på et bæredygtigt grundlag under iagttagelse af arternes beskyttelsesstatus i hele udbredelsesområdet såvel som deres biologiske karakteristika,

   SOM ER SIG BEVIDST, at migrerende vandfugle er særligt sårbare, fordi de migrerer over lange afstande og er afhængige af et netværk af vådområder, som mindskes i omfang, og som bliver forringet gennem ikke bæredygtige menneskelige aktiviteter, som det er omtalt i konventionen om internationalt vigtige vådområder særligt som vandfuglehabitater, 1971,

   SOM ERKENDER NØDVENDIGHEDEN AF, at der umiddelbart tages skridt til at stoppe tilbagegangen af migrerende vandfugle og deres levesteder i det geografiske område hvor de afrikansk-eurasiske migrerende vandfugle er udbredt,

   SOM ER OVERBEVISTE OM, at indgåelsen af en multilateral aftale og dens gennemførelse ved fælles indsats på den mest effektive måde vil bidrage markant til bevarelsen af migrerende vandfugle og deres levesteder og vil have afledte fordele for mange andre arter af dyr og planter, og

   SOM ANERKENDER, at den mest effektive gennemførelse af en sådan aftale vil kræve, at der tilvejebringes bistand til visse lande i udbredelsesområdet til forskning, uddannelse og overvågning af migrerende vandfuglearter og deres levesteder samt til forvaltning af disse levesteder såvel som til etablering og forbedring af de videnskablige og administrative institutioner, der skal gennemføre denne aftale,

HAR VEDTAGET FØLGENDE:

ARTIKEL 1
Omfang, definitioner og fortolkning

   1. Aftalens geografiske omfang er det areal, der dækker de afrikansk-eurasiske vandfugles migrationssystemer, som det er defineret i bilag 1 til denne aftale, herefter omtalt som aftaleområdet.

   2. I denne aftale betyder:
(a)Konventionen konventionen om beskyttelse af migrerende arter af vilde dyr, 1979,
(b)Konventionssekretariatet det organ der er etableret i medfør af artikel IX i konventionen,
(c)Vandfugle betyder de arter af fugle, der økologisk er afhængige af vådområder i det mindste som en del af deres årlige cyklus, og som har et udbredelsesområde, der ligger helt eller delvis indenfor aftaleområdet og er angivet i bilag 2 til denne aftale,
(d)Aftalesekretariat det organ, der er etableret i medfør af artikel VI stk. 7 litra (b) i denne aftale,
(e)Parter, medmindre sammenhængen angiver noget andet, parter i denne aftale, og
(f)Parter, der er tilstedeværende og stemmeafgivender de parter, der er tilstedeværende og stemmeafgivende enten for eller imod. De, der afholder sig fra at stemme, vil ikke blive medregnet blandt de parter, der er tilstedeværende og stemmeafgivende.

   Endvidere har begreberne beskrevet i artikel I stk. l, litra (a) til (k) i konventionen den samme betydning, mutatis mutandis, i denne aftale.

   3. Denne aftale er en aftale i den betydning, det er nævnt i konventionens artikel IV, stk. 3.

   4. Bilagene til denne aftale udgør en integreret del af denne. Enhver henvisning til aftalen indbefatter henvisning til dens bilag.

ARTIKEL II
Grundlæggende principper

   1. Parter skal træffe koordinerede foranstaltninger for at opretholde en gunstig status for migrerende vandfuglearter eller for at bringe dem tilbage til en sådan status. Med henblik herpå skal de inden for deres nationale jurisdiktion anvende de foranstaltninger, der er foreskrevet i artikel IV i denne aftale.

   2. Ved gennemførelse af de foranstaltninger, der er foreskrevet i stk. l ovenfor, skal parterne tage forsigtighedsprincippet i betragtning.

ARTIKEL III
Generelle beskyttelsesforanstaltninger

   1. Parterne skal træffe foranstaltninger til beskyttelse af migrerende vandfugle, i særdeleshed truede arter samt arter, der har en ugunstig status.

   2. Med henblik herpå skal parterne:
(a)give truede migrerende vandfuglearter den samme strenge beskyttelse som følger af artikel III, stk. 4, og 5, i konventionen,
(b)sikre, at al udnyttelse af migrerende vandfugle sker på grundlag af en vurdering af den bedst tilgængelige viden om deres økologi og er bæredygtig i forhold til arterne såvel som til de økosystemer, der er deres grundlag,
(c)udpege områder og levesteder for migrerende vandfugle, der forekommer indenfor deres territorium og fremme beskyttelsen, forvaltningen, rehabiliteringen og genopretningen af disse områder i samarbejde med de organer, der er opregnet i artikel IX, litra (a) og (b) i denne aftale, og som er engageret i beskyttelse af levesteder,
(d)koordinere deres bestræbelser på at sikre, at et netværk af egnede levesteder opretholdes, eller hvor det er hensigtsmæssigt, retableres i hele udbredelsesområdet for hver enkelt vandfugleart, særligt hvor vådområder strækker sig over mere end en aftaleparts område,
(e)undersøge problemer, der skyldes eller antagelig skyldes menneskelige aktiviteter og bestræbe sig på at gennemføre afhjælpende foranstaltninger, herunder rehabilitering og restaurering af levesteder og kompenserende foranstaltninger for tab af levesteder,
(f)samarbejde i katastrofesituationer, der kræver en samlet international indsats, og om at udpege de arter af migrerende vandfugle, som er de mest sårbare i disse situationer, såvel som samarbejde om at udarbejde fornødne katastrofeplaner for at tilvejebringe en forbedret beskyttelse af disse arter i sådanne situationer og om at udarbejde retningslinier til af støtte de enkelte parter i at håndtere disse situationer,
(g)forbyde udsætning af ikke-hjemmehørende vandfuglearter i naturen og tage fornødne skridt til at forebygge udslip af sådanne arter, hvis udsætning eller udslip vil kunne skade den vilde flora og fauna. Hvis ikkehjemmehørende vandfugle allerede er blevet udsat, skal parterne træffe fornødne foranstaltninger for at forhindre disse arter i at blive en mulig trussel for hjemmehørende arter.
(h)initiere og støtte forskning vedr. migrerende vandfugles biologi og økologi herunder harmonisering af forskning og overvågningsmetoder og i fornødent omfang i fællesskab eller i samarbejde iværksætte forsknings- og overvågningsprogrammer,
(i)vurdere deres uddannelsesbehov vedr. bl.a. undersøgelser om migrerende vandfugles udbredelse, overvågning, ringmærkning og vådområdeforvaltning med henblik på at påpege de vigtigste emner og områder for uddannelse og samarbejde i udarbejdelsen og udviklingen af fornødne uddannelsesprogrammer,
(j)udarbejde og gennemføre planer for at skabe opmærksomhed om og forståelse for generelle spørgsmål vedr. beskyttelse af migrerende vandfugle og særligt for emnerne og bestemmelserne i denne aftale.
(k)udveksle informationer og resultater vedr. forskning, overvågning, fredning og uddannelsesprogrammer, og
(l)samarbejde med henblik på at bistå hinanden med at gennemføre denne aftale særligt inden for områderne forskning og overvågning.

ARTIKEL IV
Handlingsplan og retningslinier for beskyttelse

   1. En handlingsplan er tilføjet denne aftale som bilag 3. Den fastsætter de tiltag, parterne skal iværksætte i forhold til særlige arter og emner, i overensstemmelse med de generelle beskyttelsesforanstaltninger fastsat i artikel II i denne aftale og i forhold til de følgende emner:
(a)artsbeskyttelse,
(b)bevaring af levesteder,
(c)styring af menneskelige aktiviteter,
(d)forskning og overvågning,
(e)uddannelse og information samt
(f)gennemførelse.

   2. Handlingsplanen vurderes ved hvert ordinært partsmøde under hensyntagen til retningslinierne for beskyttelse.

   3. Enhver tilføjelse til handlingsplanen skal vedtages af partsmødet under iagttagelse af bestemmelserne i artikel III i denne aftale.

   4. Retningslinierne for beskyttelse skal forelægges til vedtagelse i forbindelse med det første partsmøde og skal vurderes jævnligt.

ARTIKEL V
Gennemførelse og finansiering

   1. Hver part skal:
(a)udpege den eller de myndigheder, som skal gennemføre denne aftale, og som bl.a. skal overvåge alle de aktiviteter, som kan få indflydelse på beskyttelsen af de migrerende vandfugle, for hvilke den pågældende part er forekomststat,
(b)udpege et knudepunkt for de øvrige parter og uden unødigt ophold oplyse dets navn og adresse til aftalesekretariatet med henblik på efterfølgende rundsendelse til de andre parter, og
(c)til hvert ordinært partsmøde, første gang ved det andet møde, udarbejde en rapport om gennemførelsen af aftalen med særlig vægt på de beskyttelsesforanstaltninger, der er truffet. Udformningen af sådanne rapporter skal fastlægges ved det første partsmøde og i det omfang, det findes nødvendigt, vurderes ved ethvert følgende partsmøde. De enkelte rapporter skal fremsendes til aftalesekretariatet mindst hundredeogtyve dage før det ordinære partsmøde, til hvilket de er udarbejdet. Kopier skal efterfølgende rundsendes til de øvrige parter af aftalesekretariatet.

   2.Hver part skal bidrage til
(a)aftalens budget i overensstemmelse med De Forenede Nationers vurdering. Den enkelte forekomststats bidrag er for alle parter begrænset til maksimalt 25 procent af det totale budget. Ingen regionale økonomiske samarbejdsorganisationer, som er parter i denne aftale, kan blive pålagt at bidrage med mere end 2,5 procent af de administrative udgifter.
(b)beslutninger, som findes nødvendige vedrørende budgettet og enhver ændring af skalaen for bidrag, skal vedtages i enighed af partsmødet.

   3. Partsmødet kan oprette en beskyttelsesfond gennem frivillige bidrag fra parterne eller fra enhver anden bidragyder med henblik på at finansiere overvågning, forskning, uddannelse og projekter vedrørende bevaring, herunder beskyttelse og forvaltning af migrerende vandfugle.

   4. Parter opfordres til at sørge for uddannelse og teknisk og finansiel støtte til andre parter på multi- eller bilateral basis for at bistå dem med gennemførelsen af bestemmelserne i denne aftale.

ARTIKEL VI
Parternes møde

   1. Parternes møde er det besluttende organ for denne aftale.

   2. Depositaren skal i samråd med konventionens sekretariat indkalde til partsmøde senest et år efter den dato, hvor denne aftale er trådt i kraft. Derefter skal aftalesekretariatet i samråd med konventionssekretariatet indkalde til ordinære partstmøder med et interval på ikke mindre end tre år, medmindre partsmødet beslutter noget andet. I tilfælde hvor det er muligt, skal sådanne møder holdes i forbindelse med konventionens ordinære partskonferencer.

   3. Efter skriftlig anmodning fra mindst en tredjedel af parterne, skal aftalesekretariatet indkalde til ekstraordinært partsmøde.

   4. De forenede Nationer, og de dertil knyttede organer, Det internationale Atom Agentur, enhver stat der ikke er part i denne aftale, og sekretariaterne for internationale konventioner, der f. eks. beskæftiger sig med naturbeskyttelse, herunder beskyttelse og forvaltning af migrerende vandfugle, kan lade sig repræsentere ved observatører på parternes møder. Ethvert agentur eller organ, der er fagligt kvalificeret i sådanne naturbeskyttelsesspørgsmål eller i forskning vedr. migrerende vandfugle kan også lade sig repræsentere ved observatører på parternes møde, medmindre mindst en tredjedel af de tilstedeværende parter er imod.

   5. Kun parter har ret til at stemme. Enhver part har én stemme, dog kan regionale økonomiske samarbejdsorganisationer, som er parter i denne aftale, i sager indenfor deres kompetenceområde udøve deres stemmeret med det antal stemmer, som svarer til antallet af deres medlemsstater, som er parter i aftalen. En regional økonomisk samarbejdsorganisation kan ikke bruge sin stemmeret, hvis dens medlemsstater udøver deres stemmeret og vice versa.

   6. Medmindre andet fremgår af denne aftale skal partsmødets beslutninger vedtages i enighed, eller hvis enighed ikke kan opnås ved totredjedels flertal blandt de parter, der er tilstedeværende og stemmeafgivende.

   7. På det første partsmøde skal parterne:
(a)i enighed vedtage dets forretningsorden,
(b)oprette et aftalesekretariat som en del af konventionssekretariatet til at udføre de sekretariatsfunktioner, der er opregnet i artikel VIII i denne aftale,
(c)oprette den tekniske komité der er nævnt i denne aftales artikel VII,
(d)vedtage hvorledes de rapporter, der skal udarbejdes i medfør af denne aftales artikel V, stk. 1 (c), skal udformes,
(e)vedtage kriterier, der definerer katastrofesituationer, som kræver hasteindgreb, og fastlægge principperne og ansvaret for, at disse iværksættes.

   8. På hvert ordinært møde skal partsmødet:
(a)vurdere de aktuelle og mulige ændringer i status for migrerende vandfugle og de levesteder, der er vigtige for deres overlevelse, samt de faktorer, der kan påvirke dem,
(b)vurdere fremskridt og enhver opstået vanskelighed i forbindelse med gennemførelsen af denne aftale,
(c)vedtage et budget og vurdere ethvert spørgsmål i forbindelse med denne aftales økonomiske forhold,
(d)behandle ethvert spørgsmål vedrørende aftalesekretariatet og medlemskab af den tekniske komité,
(e)vedtage en rapport til udsendelse til aftaleparterne og til konventionens partskonference, og,
(f)fastsætte tid og sted for det næste møde.

   9. Ethvert partsmøde kan:
(a)rette rekommandationer til parterne i det omfang, det findes nødvendigt eller fornødent,
(b)vedtage særlige tiltag til forbedring af effektiviteten af denne aftale og i givet fald de nødforanstaltninger, der er omhandlet i artikel VII nr. 4 i denne aftale,
(c)overveje og vedtage forslag om at ændre denne aftale,
(d)ændre handlingsplanen i overensstemmelse med denne aftales artikel IV, stk. 3,
(e)nedsætte undergrupper i det omfang, det anses for nødvendigt for at bidrage til gennemførelsen af denne aftale, særligt til at koordinere med andre organer etableret under andre internationale traktater, konventioner og aftaler med overlappende geografisk og taksonomisk dækning, og
(f)træffe afgørelse i ethvert spørgsmål om gennemførelsen af denne aftale.

ARTIKEL VII
Teknisk komite

   1. Den tekniske komité skal bestå af:
(a)ni eksperter, der repræsenterer aftaleområdets forskellige regioner i overensstemmelse med en afbalanceret geografisk rekruttering.
(b)en repræsentant for henholdsvis IUCN, IWRB og CIC, og
(c)en repræsentant fra hvert af følgende områder: landbrugsøkonomi, vildtforvaltning og miljølovgivning.

   Proceduren for udpegning af eksperter, perioden for deres udpegning og valg af formand for den tekniske komité fastsættes af partsmødet. Formanden kan indbyde indtil fire observatører fra specialiserede mellemstatslige eller ikkestatslige organisationer.

   2. Medmindre partsmødet beslutter noget andet, skal den tekniske komités møder indkaldes af aftalsekretariatet i forbindelse med hvert ordinært partsmøde og mindst en gang mellem de ordinære partsmøder.

   3. Den tekniske komité skal:
(a)yde videnskabelig og teknisk rådgivning og information til partsmødet og gennem aftalesekretariatet til parterne,
(b)rette rekommandationer til partsmødet vedrørende handlingsplanen, gennemførelse af aftalen, og yderligere forskning, der bør udføres,
(c)til hvert ordinært partsmøde udarbejde en rapport om dens aktiviteter, som skal fremsendes til aftalesekretariatet senest hundredeogtyve dage før partsmødet, og kopier skal herefter af aftalesekretariatet rundsendes til parterne og
(d)udføre enhver anden opgave, der pålægges den af partsmødet.

   4. Hvis der efter den tekniske komités mening er opstået en nødsituation, der kræver iværksættelse af hasteindgreb for at undgå forringelse af status for en eller flere vandfuglearter, kan den tekniske komité anmode aftalesekretariatet om at indkalde de berørte parter til et hastemøde. Disse parter skal derefter mødes så snart, det er muligt, for hurtigt at udarbejde en plan, der kan yde beskyttelse til de arter, der er udpeget som værende særligt truede i faresituationer. Når en rekommandation er vedtaget på et sådant møde, skal de berørte parter informere hinanden og aftalesekretariatet om de foranstaltninger, de har iværksat for at gennemføre den, eller om begrundelsen for at rekommandationen ikke kunne gennemføres.

   5. For at behandle særlige emner kan den tekniske komite nedsætte de arbejdsgrupper, den finder påkrævet.

ARTIKEL VIII
Aftalesekretariat

   Aftalesekretariatets opgaver er:
(a)at arrangere og betjene partsmøderne og den tekniske komités møder,
(b)at udføre de beslutninger, som det pålægges af partsmødet,
(c)at fremme og koordinere aktiviteter under aftalen, herunder handlingsplanen, i overensstemmelse med partsmødets beslutninger,
(d)at holde kontakt til forekomstlande, der ikke er parter, og at fremme koordinationen mellem parterne, og internationale og nationale organisationer vedrørende spørgsmål, som direkte eller indirekte er relevante for beskyttelsen, herunder fredning og forvaltning, af migrerende vandfugle.
(e)at indsamle og vurdere viden som kan fremme formålene med og gennemførelsen af aftalen og sørge for fornøden udbredelse af sådan information,
(f)at henlede partsmødernes opmærksomhed på spørgsmål, der angår formålene med denne aftale,
(g)til alle parter at rundsende rapporter fra de myndigheder, der er omtalt i artikel V stk. 1, (a) i denne aftale, og fra den tekniske komité sammen med de rapporter, som den i overensstemmelse med litra (h) i denne artikel skal udarbejde og udsende senest tres dage før starten på hvert ordinært partsmøde,
(h)årligt og til hvert ordinært partsmøde at udarbejde rapporter om sekretariatets arbejde og om gennemførelsen af aftalen,
(i)at administrere aftalens budget og, hvis den etableres, dens fredningsfond,
(j)at tilvejebringe information til offentligheden vedrørende aftalen og dens formål, og
(k)at udføre andre opgaver, som måtte blive givet det i medfør af aftalen eller af partsmødet.

ARTIKEL IX
Forholdet til andre internationale organer, der beskæftiger sig med migrerende vandfugle og deres levesteder

   Aftalesekretariatet skal rådføre sig med:
(a)Konventionssekretariatet løbende, og når det skønnes formålstjenligt med de organer, der er ansvarlige for sekretariatsfunktionerne i forbindelse med aftaler indgået i medfør af artikel IV, stk. 3, og 4, i konventionen, hvis disse er relevante for migrerende vandfugle, konventionen om vådområder af international betydning, særligt som levesteder for vandfugle, 1971, konventionen om international handel med udryddelsestruede vilde dyr og planter, 1973, den afrikanske konvention om beskyttelse af naturen og naturlige ressourcer, 1968, konventionen om beskyttelse af Europas fauna og dens levesteder, 1979, og konventionen om biodiversitet, 1992 og med henblik på partsmødet samarbejde med parterne i disse konventioner om alle spørgsmål af fælles interesse og særligt vedrørende fremskridt for og gennemførelse af handlingsplanen,
(b)sekretariaterne for andre relevante konventioner og internationale aftaler i spørgsmål af fælles interesse, og
(c)andre organisationer med kompetence indenfor naturbeskyttelse, herunder fredning og forvaltning af migrerende vandfugle og deres levesteder samt indenfor forskning, uddannelse og holdningspåvirkning.

ARTIKEL X
Ændring af aftalen

   1. Denne aftale kan ændres på ethvert ordinært eller ekstraordinært partsmøde.

   2. Forslag til ændring kan fremsættes af enhver part.

   3. Teksten til enhver foreslået ændring og begrundelserne herfor skal tilsendes aftalesekretariatet ikke mindre end hundredeoghalvtres dage før åbningen af mødet. Aftalesekretariatet skal straks fremsende kopier til parterne. Enhver kommentar fra parterne til teksten skal fremsendes til Aftalesekretariatet ikke mindre end tres dage før åbningen af mødet. Sekretariatet skal hurtigst muligt efter den sidste dag for fremsendelse af kommentarer sende alle kommentarer modtaget indtil den dag til parterne.

   4. En ændring af aftalen bortset fra ændringer i dens bilag skal vedtages med totredjedels flertal af de tilstedeværende og stemmeafgivende parter og træder i kraft for de parter, som har accepteret det på den tredivte dag efter den dato, hvor totredjedel af aftalens parter har vedtaget ændringen og har deponeret deres instrument om accept af ændringen hos depositaren. For hver part, som deponerer sit instrument om accept efter datoen, på hvilken totredjedel af parterne har deponeret deres instrument om accept, skal ændringen træde i kraft på den tredivte dag efter den dato, hvor den deponerer sit instrument om accept.

   5. Ethvert nyt bilag og enhver ændring af et bilag skal vedtages af totredjedels flertal af de tilstedeværende og stemmeafgivende parter og træder i kraft for alle parter 90 dage efter den dato, hvor den er vedtaget af partsmødet, bortset for de parter som har taget forbehold i overensstemmelse med stk. 6 i denne artikel.

   6. I løbet af den halvfems dages periode, som er nævnt i stk. 5 i denne artikel, kan enhver part ved skriftlig meddelelse til depositaren tage forbehold med hensyn til nye bilag eller en tilføjelse til et bilag. Et sådant forbehold kan trækkes tilbage på et hvilketsomhelst tidspunkt ved skriftlig meddelelse til depositaren, og et nyt bilag eller ændringen af et eksisterende træder herefter i kraft for denne parts vedkommende halvfems dage efter tilbagekaldelsen.

ARTIKEL XI
Virkning for internationale konventioner og retsforskrifter

   l. Bestemmelserne i denne aftale berører ikke nogen parts rettigheder eller forpligtelser i henhold til nogen gældende internationale traktater, konventioner eller aftaler.

   2. Bestemmelserne i denne aftale skal på ingen måde berøre nogen parts ret til at opretholde eller vedtage strengere foranstaltninger for at beskytte migrerende vandfugle og deres levesteder.

ARTIKEL XII
Bilæggelse af tvister

   l. Enhver tvist, som måtte opstå mellem to eller flere parter med hensyn til fortolkning eller anvendelse af bestemmelserne i denne aftale skal gøres til genstand for forhandling mellem de i tvisten involverede parter.

   2. Hvis tvisten ikke kan løses i henhold til bestemmelserne i stk. 1, i denne artikel, kan parterne efter indbyrdes aftale forelægge tvisten for en voldgiftsret, navnlig Den faste Voldgiftsret i Haag, og de parter, som forelægger tvisten, er bundet af voldgiftskendelsen.

ARTIKEL XIII
Undertegnelse, ratifikation, accept, godkendelse og tiltrædelse

   1. Denne aftale skal stå åben for undertegnelse af enhver forekomststat, uanset om arealer under dens jurisdiktion ligger indenfor aftaleområdet eller ikke, eller regionale økonomiske samarbejdsorganisationer med mindst en forekomststat som medlem, enten ved:
(a)undertegnelse uden forbehold med hensyn til ratifikation, accept eller godkendelse, eller
(b)undertegnelse med forbehold med hensyn til ratifikation, accept eller godkendelse med efterfølgende ratifikation, accept eller godkendelse.

   2. Denne aftale skal stå åben for undertegnelse i Haag indtil aftalens ikrafttræden.

   3. Denne aftale skal være åben for tiltrædelse af enhver forekomststat eller regional økonomisk samarbejdsorganisation nævnt ovenfor i stk. 1, fra og med datoen for denne aftales ikrafttrædelse.

   4. Ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrumenter skal deponeres hos depositaren.

ARTIKEL XIV
Ikrafttrædelse

   1. Denne aftale skal træde i kraft den første dag tre måneder efter, at mindst fjorten forekomstlande eller regionale økonomiske samarbejdsorganisationer, bestående af mindst syv fra Afrika og syv fra Eurasien, har undertegnet uden forbehold med hensyn til ratifikation, accept eller godkendelse eller har deponeret deres ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrument i overensstemmelse med artikel XIII i denne aftale.

   2. For enhver forekomststat eller regional økonomisk samarbejdsorganisation som har:
(a)undertegnet uden forbehold med hensyn til ratifikation, accept eller godkendelse,
(b)ratificeret, accepteret eller godkendt, eller
(c)tiltrådt

denne aftale efter den dato, hvor det antal forekomststater og regionale økonomiske samarbejdsorganisationer, der er nødvendige for ikrafttræden, har undertegnet uden forbehold eller har ratificeret, accepteret eller godkendt den, træder denne aftale i kraft på den første dag i den tredje måned, som følger efter undertegnelsen uden forbehold eller efter deponering af vedkommende stats eller organisations deponering af sit ratifikations-, accept, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument.

ARTIKEL XV
Forbehold

   Bestemmelserne i denne aftale kan ikke gøres til genstand for generelle forbehold. Særlige forbehold kan dog tages i forhold til enhver art omfattet af aftalen eller enhver bestemmelse i handlingsplanen af enhver stat eller regional økonomisk samarbejdsorganisation i forbindelse med undertegnelse uden forbehold med hensyn til ratifikation, accept, godkendelse eller tiltrædelse eller i givet fald i forbindelse med deponering af ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument. Sådanne forbehold kan til enhver tid trækkes tilbage af den stat eller regionale økonomiske samarbejdsorganisation, som har taget det, ved at meddele det skriftligt til depositaren. En sådan stat eller organisation er ikke bundet af de bestemmelser, som har været genstand for forbeholdet, før tredive dage efter at reservationen er trukket tilbage.

ARTIKEL XVI
Opsigelse

   Enhver part kan når som helst opsige denne aftale ved skriftlig meddelelse til depositaren. Opsigelsen træder i kraft tolv måneder efter, at depositaren har modtaget meddelelsen.

ARTIKEL XVII
Depositaren

   1. Originaleksemplaret af denne aftale på det arabiske, engelske, franske og russiske sprog, som alle har samme gyldighed, skal deponeres hos Kongeriget Nederlandenes regering, som skal være depositar. Depositaren skal fremsende bekræftede kopier af disse versioner til alle stater og regionale økonomiske samarbejdsorganisationer, der er henvist til i artikel XIII stk. 1, i denne aftale og til aftalesekretariatet, efter at det er oprettet.

   2. Så snart denne aftale træder i kraft, skal en bekræftet kopi fremsendes af depositaren til De forenede Nationers sekretariat med henblik på registrering og offentliggørelse i overensstemmelse med artikel 102 i De forenede Nationers pagt.

   3. Depositaren skal underrette alle stater og regionale økonomiske samarbejdsorganisationer, som har undertegnet eller tiltrådt aftalen samt aftalesekretariatet om:
(a)enhver undertegnelse,
(b)enhver deponering af ratifikations-, accept-, godkendelses eller tiltrædelsesinstrumenter,
(c)ikrafttrædelsesdatoen for denne aftale, for ethvert nyt bilag samt for enhver ændring af dens bilag,
(d)enhver reservation i forhold til et nyt bilag eller til en ændring af et bilag,
(e)enhver meddelelse om tilbagetrækning af en reservation, og
(f)enhver meddelelse om opsigelse af aftalen.

   Depositaren skal til alle stater og regionale økonomiske samarbejdsorganisationer, som har undertegnet eller tiltrådt aftalen, og til aftalesekretariatet fremsende teksten til enhver reservation, yderligere bilag og til enhver ændring af dens bilag.

   Til bekræftelse heraf har undertegnede, der er behørigt bemyndiget dertil, underskrevet denne aftale.

Udenrigsministeriet, den 18. juli 2002

Per Stig Møller

Bilag 1

Fastlæggelse af aftaleområdet

   Grænsen af aftaleområdet fastlægges som følger:

   Fra Nordpolen mod syd langs længdegraden 130°V til 75° N; derfra mod øst og sydøst gennem Viscount-Melville Strædet, Prince Regent Fjorden, Gulf of Boothia, Foxe Basin, Foxe Channel og Hudson Strædet til punktet 60°N, 60°V, i Nordvestatlanten; derfra mod sydøst gennem Nordvestatlanten til punktet 50°N, 30°V; derfra mod syd langs længdegraden 30°V til 10°N; derfra mod sydøst til Ækvator ved 20°V; derfra mod syd langs længdegraden 20°V til 40°S; derfra mod øst langs breddegraden 40°S til 60°Ø; derfra mod nord langs længdegraden 60°Ø til 35°N; derfra mod øst-nordøst langs storcirklen til punktet på 49°N, 87°, 27'Ø i det vestlige Altai; derfra mod nordøst langs storcirklen til kysten af Ishavet ved 130°Ø; derfra mod nord langs længdegraden 130°Ø til Nordpolen. Aftalearealet er illustreret på vedhæftede kort.

Bilag 1 a

Bilag 2

Vandfuglearter som er omfattet af denne aftale

GAVIIDAE

 

Gavia stellata

Rødstrubet lum

Gavia arctica

Sortstrubet lom

Gavia immer

Islom

Gavia adamsii

Hvidstrubet lom

 

 

PODICIPEDIDAE

 

Podicepsgrisegene

Gråstrubet lappedykker

Podiceps auritus

Nordisk lappedykker

 

 

PELECANIDAE

Pelecanus onocrotalus

Pelikan

Pelecanus crispus

Krøltoppet pelikan

 

 

PHALACROCORACIDAE

Phalacrocorax pygmaeus

Dværgskarv

Phalecrocorax nigrogularis

Art af skarv

 

 

ARDEIDAE

Egretta vinaciegula

Art af hejre

Ardea purpurea

Purpurhejre

Casmerodius albus

Amerikansk sølvhejre

Ardeola idae

Art af hejre

Ardeola rufiventris

Art af hejre

Ixobrychus minutus

Dværghejre

Ixobrychus sturmii

Art af hejre

Botaurus stellaris

Rørdrum

 

 

CICONIIDAE

Mycteria ibis

Ibis stork

Ciconia nigra

Sort stork

Ciconia episcopus

Art af stork

Ciconia ciconia

Hvid Stork

 

 

THRESKIORNITHIDAE

Plegadis falcinellus

Sort ibis

Geronticus eremita

Erimitibis

Threskiornis aethipicus

Hellig ibis

Platalea leucorodia

Skestork

Platalea alba

Art af skestork

 

 

PHOENICOPTERIDAE

Phoenicopterus ruber

Alm. flamingo

Phoenicopterus minor

Lille flamingo

 

 

ANATIDAE

Dendrocygna bicolor

Gul træand

Dendrocygna viduata

Nonneand/hvidhovedet træand

Thalassornisleuconotus

Hvidrygget and

Oxyura leucocephala

Hvidhovedet and

Cygnus olor

Knopsvane

Cygnus Cygnus

Sangsvane

Cygnus columbianus

Pibesvane

Anser brachyrhynchus

Kortnæbbet gås

Anser fabalis

Sædgås

Anser albifrons

Blisgås

Anser erythropus

Dværggås

Anser anser

Grågås

Branta leucopsis

Bramgås

Branta bernicla

Knortegås

Branta ruficollis

Rødhalset Gås

Alopochen aegyptiacus

Nilgås

Tadorna ferruginea

Rustand

Tadorna cana

Art af gravand

Tadorna tadorna

Gravand

Plectropterus gambensis

Sporegås

Sarkidiornis melanotos

Art af gravand

Nettapusa uritus

Art af dværgand

Anas penelope

Pibeand

Anas strepera

Knarand

Anas crecca

Krikand

Anas capensis

Kapand

Anes platyrhynchos

Gråand

Anas undulata

Gulnæbbet and

Anas acuta

Spidsand

 

 

ANATIDAE

Anas erythrorhyncha

Art af svømmeand

Anas hottentota

Hottentotand

Anas querquedula

Atlingand

Anas clypeata

Skeand

Marmaronetta angustirostris

Marmorand

Netta rufina

Rødhovedet and

Netta erythrophthalma

Art af taffeland

Aythya ferina

Taffeland

Aythya nyroca

Hvidøjet and

Aythya fuligula

Troldand

Athya marila

Bjergand

Somateria mollissima

Ederfugl

Somateria spectabilis

Kongeederfugl

Polysticta stelleri

Stellersand

Clangula hyemalis

Havlit

Melanitta nigra

Sortand

Melanitta fusca

Fløjlsand

Bucephala clangula

Hvinand

Mergellus albellus

Lille skallesluger

Mergus serrator

Toppet skallesluger

Mergus merganser

Stor skallesluger

 

 

GRUIDAE

Grus leucogeranus

Hvid trane

Grus virgo

Jomfrutrane

Grus paradisea

Art af trane

Grus carunculatus

Art af trane

Grus grus

Trane

 

 

RALLIDAE

Sarothrura boehmi

Bøhms dværgrikse

Porzana parva

Lille rørvagtel

Porzana pusilla

Dværgrørvagtel

Porzana porzana

Lille rørvagtel

Aenigmatolimnas marginalis

Afrikansk stribet rørvagtel

Fulica atra (Sortehavet/Middelhavet)

Blishøne

 

 

DROMADIDAE

Dromas ardeola

Krabbeæder

 

 

RECURVIROSTRIDAE

Himantopus himantopus

Stylteløber

Recurvirostra avosetta

Klyde

 

 

GLAREOLIDAE

Glareola pratincola

Rødvinget braksvale

Glareola nordmanni

Sortvinget braksvale

 

 

CHARADRIIDAE

Pluvialis apricaria

Hjejle

Pluvialis squatarola

Strandhjejle

Charadrius hiaticula

Stor præstekrave

Charadrius dubius

Lille præstekrave

Charadrius pecuarius

Kittlitz præstekrave

Charadrius tricollaris

Trebåndet præstekrave

Charadrius forbesi

Art af præstekrave

Charadrius pallidus

Art af præstekrave

Charadrius alexandrinus

Hvidbrystet præstekrave

Charadrius marginatus

Art af præstekrave

Charadrius mongolus

Mongolsk præstekrave

Charadrius leschenaultii

Ørkenpræstekrave

Charadrius asiaticus

Kaspisk præstekrave

Eudromiasmorinellus(Charadriusmorinellus)

Pomeransfugl

Vanellus vanellus

Vibe

Vanellus spinosus

Sporevibe

Vanellus albiceps

Art af vibe

Vanellus senegallus

Art af vibe

Vanellus lugubris

Art af vibe

Vanellus melanopterus

Art af vibe

Vanellus coronatus

Art af vibe

Vanellus superciliosus

Art af vibe

Vanellus gregarius

Steppevibe

Vanellus leucurus

Art af vibe

 

 

SCOLOPACIDAE

Gallinago media

Tredækker

Gallinago gallinago

Dobbeltbekkasin

Lymnocryptes minimus

Enkeltbekkasin

Limosa limosa

Stor kobbersneppe

Limosa lapponica

Lille kobbersneppe

Numenius phaeopus

Lille regnspove

 

 

SCOLOPACIDAE

Numenius tenuirostris

Tyndnæbbet spove

Numenius arquata

Stor regnspove

Tringa erythropus

Sortklire

Tringa totanus

Rødben

Tringa stagnatilis

Damklire

Tringa nebularia

Hvidklire

Tringa ochropus

Svaleklire

Tringa glareola

Tinksmed

Tringa cinerea

Terekklire

Tringa hypoleucos

Mudderklire

Arenaria interpres

Stenvender

Calidris tenuirostris

Art af ryle

Calidris canutus

Islandsk ryle

Calidris alba

Sandløber

Calidris minuta

Dværgryle

Calidris temminckii

Temmincksryle

Calidris maritima

Sortgrå ryle

Calidris alpina

Almindelig ryle

Calindris ferruginea

Krumnæbbet ryle

Limicola falcinellus

Kærløber

Philomachus pugnax

Brushane

Phalaropus lobatus

Odinshane

Phalaropus fulicaria

Thorshane

 

 

LARIDAE

Larus leucopthalmus

Art af måge

Larus hemprichii

Art af måge

Larus audouinii

Audouinsmåge

Larus armenicus

Art af måge

Larus ichthyaetus

Stor sorthovedet måge

Larus genei

Tyndnæbbet måge

Larus melanocephalus

Sorthovedet måge

Sterna nilotica (Gelochelidon nilotica)

Sandterne

Sterna caspia

Rovterne

Sterna maxima

Kongeterne

Sterna bengalensis

Bengalsk terne

Sterna bergii

Bergius terne

Sterna sandvicensis

Splitterne

Sterna dougallii

Rosenterne

Sterna hirundo

Fjordterne

 

 

LARIDAE

Sterna paradisaea

Havterne

Sterna albifrons

Dværgterne

Sterna saundersi

Art af terne

Sterna balaenarum

Art af terne

Sterna repressa

Art af terne

Chlidonias leucopterus

Hvidvinget terne

Chlidonias niger

Sortterne

Bilag 3

Handlingsplan

1. Anvendelsesområde
1.1Handlingsplanen finder anvendelse for de bestande af migrerende vandfugle, der er opført i tabel 1 til dette bilag (herefter angivet som tabel 1).
1.2Tabel 1 udgør en integreret del af dette bilag. Enhver henvisning til denne handlingsplan omfatter en henvisning til tabel l.

2. Artsbeskyttelse
2.1Lovgivningsmæssige foranstaltninger
2.11 Parter, som har bestande nævnt i spalte A i tabel 1, skal sikre beskyttelse for de nævnte bestande i overensstemmelse med artikel III, stk. 2(a) i denne aftale. Parterne skal særligt og under iagttagelse af pkt. 2.1.3 nedenfor:
(a)forbyde fangst af fugle og indsamling af æg af de bestande, der forekommer i deres område,
(b)forbyde forsætlig forstyrrelse, i det omfang sådan forstyrrelse vil have væsentlig betydning for beskyttelsen af de pågældende bestande, og
(c)forbyde besiddelse og udnyttelse af og handel med fugle eller æg af disse bestande, såfremt de er fanget eller indsamlet i strid med reglerne fastsat i medfør af litra (a) ovenfor, så vel som besiddelse eller udnyttelse af og handel med enhver let genkendelig del eller produkt af disse fugle og deres æg.

   Med undtagelse af de bestande, der er nævnt i kategori 2 og 3 i spalte A, og som er mærket med en stjerne, må jagt fortsætte på et bæredygtigt grundlag, hvis jagt på disse bestande er baseret på en langvarig kulturel tradition. Bæredygtig udnyttelse skal foregå indenfor rammerne af de særlige bestemmelser, der fastsættes i en artshandlingsplan på det fornødne internationale niveau.
2.1.2 Parter, der har bestande nævnt i tabel 1, skal regulere fangsten af fugle og æg af alle bestande nævnt i spalte B i tabel 1. Formålet med sådanne bestemmelser skal være at opretholde og bidrage til retablering af disse bestande til et gunstigt niveau og på baggrund af den bedste tilgængelige viden om populationsdynamik at sikre, at enhver fangst eller anden udnyttelse er bæredygtig. Bestemmelser fastsat i medfør af pkt. 2.1.3 nedenfor skal særligt:
(a)forbyde fangst af de pågældende bestande i de forskellige faser af yngle- og redetiden og deres træk til redestedet, hvis fangsten har en ugunstig indflydelse på den pågældende bestands niveau,
(b)regulere fangstmetoder,
(c)begrænse fangst i det omfang, det skønnes fornødent, og iværksætte nødvendig kontrol for at sikre, at begrænsningerne overholdes, og
(d)forbyde besiddelse og udnyttelse af og handel med fugle og æg af de pågældende bestande fanget i strid med forbud fastsat i medfør af reglerne i dette stykke samt besiddelse og udnyttelse af og handel med enhver del af disse fugle og deres æg.
2.1.3 Parter kan af følgende grunde dispensere fra forbud fastsat efter pkt. 2.1.1 og 2.1.2 uanset bestemmelserne i artikel III, stk. 5, i konventionen, såfremt der ikke kan findes en anden tilfredsstillende løsning:
(a)or at forhindre omfattende skader på afgrøder, fiskeri- og vandområder,
(b)af hensyn til luftfarten eller andre væsentlige offentlige interesser,
(c)i forsknings- og undervisningsøjemed, med henblik på retablering og for at muliggøre opdræt i forbindelse med de nævnte formål,
(d)for på strengt kontrollerede betingelser at tillade selektiv indfangning eller anden fornuftig udnyttelse af bestemte fuglearter i begrænset omfang, og
(e)for at forbedre ynglesuccesen eller overlevelsen for de berørte bestande.

   De nævnte dispensationer skal være præcise med hensyn til indhold og begrænsning i tid og sted og må ikke have negativ indflydelse på de bestande, der er nævnt i tabel 1. Parterne skal snarest muligt informere aftalesekretariatet om enhver dispensation meddelt efter nærværende bestemmelse.
2.2Forvaltningsplaner for enkeltarter
2.2.1 Parterne skal samarbejde med henblik på at udarbejde og gennemføre forvaltningsplaner for enkeltarter. Dette gælder først og fremmest bestande nævnt i kategori 1 i spalte A i tabel 1 og de arter, der er angivet med en stjerne i spalte A i tabel 1. Aftalesekretariatet koordinerer udarbejdelsen, harmoniseringen og gennemførelsen af sådanne planer.
2.2.2 Parterne skal udarbejde og gennemføre nationale forvaltningsplaner for de arter, der er nævnt i spalte A i tabel 1, med henblik på at forbedre deres generelle bestandsniveau. Sådanne forvaltningsplaner skal indeholde særlige bestemmelser for de bestande, der er markeret med en stjerne. I det omfang det skønnes nødvendigt, skal problemet med jægeres uforsætlige nedlæggelse af fugle som følge af forkert artsbestemmelse overvejes.
2.3Nødforanstaltninger

   Parterne skal i tæt samarbejde i det omfang, det er muligt og relevant, udarbejde og gennemføre nødforanstaltninger for bestande nævnt i tabel 1, når særligt ugunstige og udrydelsestruende forhold gør sig gældende indenfor aftaleområdet.
2.4 Reetablering

   Parterne skal udvise den størst mulige agtpågivenhed i forbindelse med forsøg på at retablere bestande nævnt i tabel 1 i dele af deres traditionelle udbredelsesområde, hvor de ikke længere findes. De skal bestræbe sig på at udvikle og følge en detaljeret retableringsplan baseret på de fornødne videnskabelige undersøgelser. Retableringsplaner skal være indeholdt i nationale og om fornødent i internationale handlingsplaner for enkeltarter. En retableringsplan skal indeholde en vurdering af dens indflydelse på miljøet og skal gøres alment tilgængelig. Parterne skal på forhånd informere aftalesekretariatet om alle retableringsplaner for arter nævnt i tabel 1.
2.5 Introduktion af nye arter
2.5.1 Parterne skal i det omfang, det skønnes nødvendigt, forbyde introduktion af ikke-hjemmehørende arter af dyr og planter, som kan skade bestandene nævnt i tabel 1.
2.5.2 Parterne skal, i det omfang det skønnes nødvendigt, sørge for, at der bliver taget de nødvendige forholdsregler for at undgå utilsigtede udslip af arter af fangenskabsfugle, af ikke-hjemmehørende arter.
2.5.3 Parterne skal, i den udstrækning det findes muligt og fornødent, tage de nødvendige forholdsregler for at sikre, at ikke-hjemmehørende arter eller hybrider heraf, som allerede findes i naturen i deres område, ikke udgør en potentiel fare for bestandene nævnt i tabel l.

3. Beskyttelse af levesteder
3.1 Fortegnelse over levesteder
3.1.1 Parterne skal evt. i samarbejde med kompetente internationale organisationer udarbejde og udgive nationale fortegnelser over de levesteder indenfor deres område, som er vigtige for de bestande, der er nævnt i tabel 1.
3.1.2 Parterne skal særligt bestræbe sig på at udpege alle områder af international eller national betydning for bestandene nævnt i tabel 1.
3.2Områdebeskyttelse
3.2.1 Parterne skal bestræbe sig på løbende at etablere fredede områder for at beskytte levesteder, som er vigtige for bestandene nævnt i tabel 1, og udarbejde og gennemføre forvaltningsplaner for disse områder.
3.2.2 Parterne skal bestræbe sig på at gennemføre en særlig beskyttelse af de vådområder, som opfylder internationalt accepterede kriterier for at være af international betydning.
3.2.3 Parterne skal bestræbe sig på at gøre alle vådområder på deres område til genstand for fornuftig og bæredygtig udnyttelse. De skal særligt bestræbe sig på at undgå forringelse og tab af levesteder, der giver livsgrundlag for de bestande, der er nævnt i tabel 1, ved indførelse af de fornødne regler, standarder og kontrolforanstaltninger. De skal særligt bestræbe sig på:
(a)at sikre, at der i det omfang, det er muligt, findes passende lovmæssige kontrolforanstaltninger i forhold til landbrugets brug af kemikalier, fremgangsmåden for regulering af vildt, der volder skade, og bortskaffelse af spildevand i overensstemmelse med internationale normer med henblik på at minimere den negative indvirkning på bestandene nævnt i tabel 1, og
(b)udarbejde og udsende informationsmateriale på de fornødne sprog, der beskriver de regler, standarder og kontrolforanstaltninger, der er i kraft og deres fordele for mennesker og den vilde flora og fauna.
3.2.4 Parterne skal med udgangspunkt i økosystemerne bestræbe sig på at udarbejde planer for bevaring af alle levesteder for de bestande, der er nævnt i tabel 1, herunder for de levesteder hvis bestande er forsvundet.
3.3 Rehabilitering og genopretning

   Parterne skal i det omfang det er muligt og hensigtsmæssigt bestræbe sig på at rehabilitere og genoprette områder, som tidligere var vigtige for de bestande, der er nævnt i tabel 1.

4. Styring af menneskelige aktiviteter
4.1Jagt
4.1.1 Parterne skal samarbejde for at sikre, at deres jagtlovgivning knæsætter princippet om bæredygtig udnyttelse som forudsat i denne handlingsplan og samtidig tage hensyn til hele det geografiske udbredelsesområde for de pågældende vandfuglebestande og deres livscyklus. 4.1.2 Aftalesekretariatet skal af parterne holdes orienteret om deres lovgivning vedr. de bestande, der er nævnt i tabel 1.
4.1.3 Parterne skal samarbejde med henblik på at udarbejde et pålideligt og harmoniseret system til indsamling af udbyttedata for at kunne anslå det årlige udbytte af de bestande, der er nævnt i tabel 1. Parterne skal, når tallene foreligger, forsyne Aftalesekretariatet med vurderinger af det årlige udbytte for hver bestand.
4.1.4 Parterne skal bestræbe sig på at udfase brugen af blyhaglpatroner i vådområder inden år 2000.
4.1.5 Parterne skal udarbejde og gennemføre foranstaltninger, der kan reducere og så vidt muligt eliminere brugen af forgiftet lokkemad.
4.1.6 Parterne skal udarbejde og gennemføre foranstaltninger, der kan reducere og så vidt muligt eliminere ulovlig fangst.
4.1.7 Hvor det er formålstjenligt, skal parterne støtte jægere på lokalt, nationalt og internationalt niveau til at oprette foreninger eller organisationer med henblik på at koordinere deres aktiviteter og for at bidrage til sikring af bæredygtighed.
4.1.8 Parterne skal, hvor det er formålstjenligt, påpege behovet for en videntest for jægere, der blandt andet skal indbefatte identifikation af fugle.
4.2Øko-turisme
4.2.1 Parterne skal, hvor det er formålstjenligt, dog ikke i kerneområder i fredede områder, støtte udarbejdelsen af samarbejdsprogrammer mellem alle berørte parter vedr. skånsom og hensigtsmæssig øko-turisme i områder, der huser koncentrationer af de bestande, der er nævnt i tabel 1.
4.2.2 Parterne skal, i samarbejde med kompetente, internationale organisationer, bestræbe sig på at opgøre omkostningerne, nytten og andre konsekvenser, som øko- turisme kan medføre i udvalgte vådområder med koncentrationer af de arter, der er nævnt i tabel 1. Resultaterne af disse opgørelser skal meddeles til Aftalesekretariatet.
4.3Andre menneskelige aktiviteter
4.3.1 Parterne skal vurdere påvirkningen af foreslåede projekter, som sandsynligvis kan føre til konflikter mellem menneskelige interesser i de områder, der er henvist til i pkt. 3.2, og de bestande, der er nævnt i tabel 1.
4.3.2 Parterne skal særligt i forhold til afgrøder tilstræbe at indsamle information om den skade, som forvoldes af bestandene nævnt i tabel 1 og rapportere resultaterne til aftalesekretariatet.
4.3.3 Parterne skal samarbejde med henblik på at finde egnede metoder til at mindske skader, og til at afbøde effekten af skader særligt på afgrøder, forvoldt af bestande nævnt i tabel 1. Parterne skal i den forbindelse inddrage erfaringer indhøstet andre steder i verden.
4.3.4 Parterne skal samarbejde med henblik på at udarbejde forvaltningsplaner for enkeltarter af bestande, som forvolder væsentlig skade, særligt på afgrøder. Aftalesekretariatet koordinerer udarbejdelsen og harmoniseringen af sådanne planer.
4.3.5 Parterne skal i den udstrækning, det er muligt, fremme høj miljømæssig standard i planlægning og udførelse af anlægsarbejder for at mindske disses påvirkning af bestande nævnt i tabel 1. Parterne skal overveje at træffe foranstaltninger til at mindske påvirkningen fra eksisterende anlæg, i tilfælde hvor det er åbenlyst, at deres eksistens udgør en negativ indflydelse på pågældende bestande.
4.3.6 I tilfælde, hvor menneskelig forstyrrelse truer bestandsniveauet af vandfuglebestande nævnt i tabel l, skal parterne bestræbe sig på at træffe foranstaltninger, der kan begrænse omfanget af truslen. Passende foranstaltninger kan blandt andet være etablering af forstyrrelsesfri zoner i fredede områder, hvortil offentlighedens adgang ikke er tilladt.

5. Forskning og overvågning
5.1Parterne skal bestræbe sig på at udforske dårligt kendte områder, som kan huse vigtige koncentrationer af de bestande, der er nævnt i tabel 1. Resultaterne af sådanne undersøgelser skal offentliggøres bredt.
5.2Parterne skal bestræbe sig på at overvåge de bestande, der er nævnt i tabel l. Resultaterne af denne overvågning skal publiceres eller sendes til relevante internationale organisationer for at muliggøre en opdatering af status for bestandene og deres udvikling.
5.3Parterne skal samarbejde for at forbedre målingen af fuglebestandes udvikling med henblik på at fastslå status for disse bestande.
5.4Parterne skal samarbejde med henblik på at fastlægge trækruterne for alle bestande nævnt i tabel 1 ved at bruge den eksisterende viden om udbredelsen i og udenfor yngletiden og om optællingsresultater samt ved at deltage i koordinerede ringmærkningsprogrammer.
5.5Parterne skal bestræbe sig på at iværksætte og støtte fælles forskningsprojekter om de bestandes økologi og populationsdynamik, som er nævnt i tabel 1 med henblik på at påvise deres særlige krav såvel som de bedste måder at beskytte og forvalte dem på.
5.6Parterne skal bestræbe sig på at udføre undersøgelser om konsekvenserne af tab eller forringelser af vådområder og forstyrrelser i disse om bæreevnen for vådområder, der udnyttes af bestandene nævnt i tabel 1, og om disse bestandes trækmønstre.
5.7Parterne skal bestræbe sig på at udføre undersøgelser om påvirkningen af de bestande, der er nævnt i tabel l, som følge af jagt og handel og betydningen af disse udnyttelsesformer for den lokale og nationale økonomi.
5.8Parterne skal bestræbe sig på at samarbejde med relevante internationale organisationer og støtte forsknings- og overvågningsprojekter.

6. Uddannelse og information
6.1Parterne skal i fornødent omfang arrangere uddannelser for at sikre, at det personale, der har ansvaret for gennemførelsen af handlingsplanen, har den fornødne viden til at føre den effektivt ud i livet.
6.2Parterne skal samarbejde med hinanden og med aftalesekretariatet med henblik på at udvikle uddannelser og udveksle undervisningsmaterialer.
6.3Parterne skal bestræbe sig på at udvikle planer, informationsmaterialer, og redskaber til højnelse af den brede offentligheds kendskab til formålene, bestemmelserne og indholdet af denne handlingsplan. I den sammenhæng skal særlig opmærksomhed rettes mod de folk, der bor rundt om vigtige vådområder, brugere af disse vådområder (jægere, fiskere, turister osv.) samt lokale myndigheder og andre beslutningstagere.
6.4Parterne skal bestræbe sig på at iværksætte særlige kampagner, der henleder offentlighedens opmærksomhed på beskyttelsen af de bestande, der er nævnt i tabel 1.

7. Gennemførelse
7.1I forbindelse med gennemførelse af denne handlingsplan skal parterne i fornødent omfang give fortrin til de arter, der er nævnt i spalte A i tabel 1.
7.2I de tilfælde, hvor mere end én bestand af de arter, der er nævnt i tabel 1, forekommer i en parts område, skal parten iværksætte de beskyttelsesforanstaltninger, der findes bedst egnede i forhold til den eller de bestande, som har det dårligste bestandsniveau.
7.3Aftalesekretariatet skal i samarbejde med den tekniske komité og med assistance fra eksperter fra forekomststater koordinere og udvikle retningslinier for beskyttelse i overensstemmelse med artikel IV, stk. 4, i denne aftale. Aftalesekretariatet skal i det omfang, det er muligt, sikre overensstemmelse mellem retningslinier vedtaget under andre internationale aftaler. Retningslinierne for beskyttelse skal tage sigte på at indføre princippet om bæredygtig udnyttelse. De skal blandt andet omfatte:
(a)handlingsplaner for enkeltarter,
(b)nødforanstaltninger,
(c)udarbejdelse af oversigter over områder og metoder til forvaltning af levesteder,
(d)jagtmetoder,
(e)handel med vandfugle,
(f)turisme,
(g)metoder til at reducere skader på afgrøder og
(h)en oversigt over overvågning af vandfugle.
7.4Aftalesekretariatet skal i samarbejde med den tekniske komité og parterne udarbejde en række internationale vurderinger, som er nødvendige for gennemførelsen af denne handlingsplan. De skal omhandle:
(a)rapporter om bestandes status og udvikling,
(b)mangel på information påvist gennem undersøgelser,
(c)det netværk af områder, som hver bestand gør brug af, og herunder vurderinger af hver områdes beskyttelsesstatus samt de forvaltningstiltag, der er iværksat i hvert tilfælde,
(d)relevante jagt- og handelsbestemmelser i forhold til de arter, der er nævnt i bilag 2 i denne aftale,
(e)hvorledes udarbejdelsen og gennemførelsen af forvaltningsplaner for enkeltarter forløber,
(f)genopretningsprojekter og
(g)situationen vedr. udsætning af ikke-hjemmehørende vandfugle og hybrider heraf.
7.5Aftalesekretariatet skal bestræbe sig på at sikre, at de vurderinger, der er nævnt i pkt. 7.4, opdateres med ikke mere end fire års mellemrum.
7.6Den tekniske komité skal udarbejde de retningslinier og vurderinger, der skal fastsættes i henhold til pkt. 7.3 og 7.4, og formulere udkast til rekommendationer og resolutioner med henblik på behandling på partsmøderne.
7.7Aftalesekretariatet skal med jævne mellemrum foretage en vurdering af mulige tiltag for at skaffe yderligere ressourcer (økonomisk støtte og teknisk assistance) til gennemførelsen af denne handlingsplan. Det skal lave en rapport herom til hvert ordinært partsmøde.

Tabel I

STATUS FOR BESTANDE AFMIGRERENDE VANDFUGLE

KLASSIFIKATIONSNØGLE

   Nedenstående nøgle til tabel 1 er grundlaget for gennemførelsen af handlingsplanen:

Spalte A

Kategori 1:
(a)Arter, som er optaget på bilag 1 i konventionen,
(b)Arter, som er vurderet som truede i rødlisten over truede arter udgivet af IUCN i 1994 (Groombridge 1993) eller
(c)Bestande, som omfatter mindre end 10.000 individer.

Kategori 2:

   Bestande, som omfatter mellem ca. 10.000 og ca. 25.000 individer.

Kategori 3

   Bestande, som udgør mellem ca. 25.000 og ca. 100.000 individer, og som anses for at være i fare som følge af:
(a)at de i forbindelse med deres årlige cyklus er koncentreret på få områder,
(b)at de er afhængige af typer af levesteder, der er alvorligt truede,
(c)at de viser en markant tilbagegang over en længere periode, eller
(d)viser en ekstrem fluktuation i bestandsstørrelse eller udvikling.

   For arter i ovennævnte kategori 2 og 3 henvises der til stk. 2.1.1 i dette bilag.

Spalte B

Kategori 1:

   Bestande, der udgør mellem ca. 25.000 og ca. 100.00 individer, og som ikke opfylder kriterierne som beskrevet ovenfor i spalte A.

Kategori 2:

   Bestande som udgør mere end ca. 100.000 individer, og som vurderes at have behov for særlig bevågenhed som følge af:
(a)at de i forbindelse med deres årlige cyklus er koncentreret på få områder,
(b)at de er afhængige af typer af levesteder, der er alvorligt truede,
(c)at de viser en markant tilbagegang over en længere periode, eller
(d)viser en ekstrem fluktuation i bestandsstørrelse eller udvikling.

Spalte C

Kategori 1:

   Bestande der udgør mere end ca. 100.000 individer, som vil have betydelig fordel af internationalt samarbejde, og som ikke opfylder kriterierne i hverken spalte A eller B ovenfor.

VURDERING AF TABEL 1

Denne tabel skal:
(a)vurderes jævnligt af den tekniske komité i overensstemmelse med artikel VII, stk. 3(b), i denne aftale, og
(b)om nødvendigt ændres på partsmøderne i overensstemmelse med artikel VI, stk. 9(d), i denne aftale på baggrund af konklusionerne i forbindelse med sådanne gennemgange.

OVERSIGT OVER FORKORTELSER OG SYMBOLER

bre:

ynglende

vin:

overvintrende

N:

nordlig

E:

østlig

S:

sydlig

W:

vestlig

NE:

nordøstlig

NW:

nordvestlig

SE:

sydøstlig

SW:

sydvestlig

BEMÆRKNINGER
1.De data vedrørende bestande, der er brugt til at udarbejde tabel 1, er så vidt muligt sammenfaldende med det antal individer, der udgør den potentielle ynglebestand i aftaleområdet. Tallene er baseret på de bedste til rådighed værende publicerede bestandsvurderinger.

   Tilføjelserne (bre) eller (win) i bestandslisten er kun til hjælp for identifikation for bestanden. De angiver ikke sæsonmæssige begrænsninger med hensyn til foranstaltninger vedr. disse bestande, som skal iværksættes efter denne aftale og handlingsplan.

 

A

B

C

Mycteria ibis

Entire population

 

1

 

Ciconia nigra

W Africa/W Europe

1 c

 

 

Central/E Europe (bre)

2

 

 

Ciconia episcopus

Tropical Africa (C. e. microscelis)

 

1

 

Ciconia ciconia

S Africa (C. c. ciconia)

1 c

 

 

NW Africa/W Europe (bre) (C. c. ciconia)

3 b

 

 

Central/E Europe (bre) (C. c. ciconia)

 

2 c

 

W Asia (bre) (C. c. ciconia)

3 b

 

 

Plegadis falcinellus

Subsaharan Africa (P. f. falcinellus)

 

 

11)

W Africa/Europe (P.f. falcinellus)

 

1

 

E Africa/SW Asia (P. f. falcinellus)

2*)

 

 

Geronticus eremita

Morocco

1 a

 

 

SW Asia

1 a

 

 

Threskiornis aethiopicus

Subsaharan Africa (T. a. aethiopicus)

 

 

1

Iraq/Iran (T. a. aethiopicus)

1 c

 

 

Platalea leucorodia

E Atlantic (P. l. leucorodia)

1 c

 

 

Central/SE Europe (bre) (P. l. leucorodia)

2

 

 

Red Sea (P. l. archeri)

1 c

 

 

SW/S Asia (win) (P.1. major)

2

 

 

Platalea alba

Entire population

2*)

 

 

Dendrocygna bicolor

Africa

 

 

1

1) : Bestandsstørrelse ukendt
*) : Se stk. 2.1.1

Dendrocygna viduata

Africa

 

 

1

Thalassornis leuconotus

E/S Africa (T. 1. leuconotus)

2*)

 

 

W Africa (T. 1. leuconotus)

1 c

 

 

Oxyura leucocephala

W Mediterranean

1 a

 

 

E Mediterranean/W Asia

1 a

 

 

Cygnus olor

NW Europe

 

2 d

 

Black Sea (win) .

2

 

 

Caspian Sea (win)

 

2 a & 2 d

 

Cygnus cygnus

Iceland (bre)

2

 

 

NW Europe (win)

 

1

 

Black Sea (win)

2

 

 

W Asia (win)

21)

 

 

Cygnus columbianus

Europe (win) (C. c. bewickii)

2

 

 

Caspian Sea (win) (C. c. bewickii)

1 c

 

 

Anser brachyrhynchus

Iceland (bre)

 

2 a

 

Svalbard (bre)

 

1

 

Anser fabalis.

W Taiga (bre) (A. f. fabalis)

 

1

 

W Tundra (bre) (A. f. rossicus)

 

 

1

Anser albifrons

NW Europe (win) (A. a. albifrons)

 

 

1

Central Europe (win) (A. a. albifrons)

 

2 c

 

Black Sea (win) (A. a. albifrons)

 

 

1

Caspian Sea (win) (A. a. albifrons)

2

 

 

Greenland (bre) (A. a. flavirostris)

3 a*)

 

 

Anser erythropus

Black Sea/Caspian Sea (win)

1 b

 

 

1) : Bestandsstørrelse ukendt
*) : Se stk. 2.1.1

Anser anser

Iceland (bre) (A. a. anser)

 

L

 

N Europe/ W Mediterranean (A. a. anser)

 

 

l

Central Europe/N Africa (A. a. anser)

2*)

 

 

Black Sea (win) (A. a. anser)

 

1

 

W Siberia/Caspian Sea (A. a. anser)

 

1

 

Branta leucopsis

Greenland (bre)

 

1

 

Svalbard (bre)

2

 

 

Russia (bre)

 

 

1

Branta bernicla

Siberia (bre) (B. b. bernicla)

 

2 b

 

Svalbard (bre) (B. b. hrota)

1 c

 

 

Ireland (win) (B. b. hrota)

2

 

 

Branta ruficollis

Entire population

1 b

 

 

Alopochen aegyptiacus

Entire pupulation

 

 

1 1)

Tadorna ferruginea

W Mediterranean

1 c

 

 

E Mediterranean/Black Sea

2

 

 

SW Asia

 

1

 

Tadorna cana

Entire population

 

1

 

Tadorna tadorna

NW Europe

 

2 a

 

W Mediterranean

2

 

 

Black Sea

 

1

 

Caspian Sea

 

1

 

Plectropterus gambensis

W Africa (P. g. gambensis)

 

 

1

S Africa (P. g. niger)

 

1

 

Sarkidiornis melanotos

Africa (S. m. melanotos)

 

 

11)

1) : Bestandsstørrelse ukendt
*) : Se stk. 2.1.1

Nettapus auritus

W Africa

1 c

 

 

S/E Africa

 

 

11)

Anas penelope

NW Europe (win)

 

 

1

Black Sea/ Mediterranean (win)

 

2 c

 

SW Asia (win)

 

2 c

 

Anas strepera

NW Europe (win) (A. s. strepera)

 

1

 

Black Sea/Mediterranean (win) (A. s. strepera)

 

1

 

SW Asia (win) (A. s. strepera)

 

 

1

Anas crecca

NW Europe (win) (A. c. crecca)

 

 

1

Black Sea/ Mediterranean (win) (A. c. crecca)

 

 

1

SW Asia (win) (A. C. crecca)

 

2 c

 

Anas capensis

Entire population

 

 

11)

Anas platyrhynchos

NW Europe (win) (A. p. platyrhynchos)

 

 

1

Black Sea/ Mediterranean (win) (A. p. platyrhynchos)

 

2 c

 

SW Asia (win) (A. p. platyrhynchos)

 

 

1

Anas undulata

S Africa (A. u. undulata)

 

1

 

Anas acuta

W Africa (win)

 

 

1

NW Europe (win)

 

1

 

Black Sea/Mediterranean (win)

 

2 c

 

SW Asia/E Africa (win)

 

 

1

Anas erythrorhyncha

S/E Africa

 

 

1

Anas hottentota

W Africa

1 c1)

 

 

S/E Africa

 

 

11)

1) : Bestandsstørrelse ukendt
*) : Se stk. 2.1.1

Anas querquedula

W Africa (win)

 

 

1

E Africa/Asia (win)

 

 

1

Anas clypeata

NW Europe (win)

 

1

 

W Mediterranean (win)

 

2 a

 

Black Sea/Mediterranean (win)

 

 

1

SW Asia (win)

 

 

1

Marmaronetta angustirostris

W Mediterranean

1 b

 

 

E Mediterranean

1 b

 

 

SW Asia

1 b

 

 

Netta rufina

SW/Central Europe

2*)

 

 

SE Europe

3 c

 

 

SW Asia

 

 

1

Netta erythrophthalma

S/E Africa (N. e. brunnea)

 

 

11)

Aythya ferina

NW Europe (win)

 

2 c

 

Black Sea/Mediterranean (win)

 

2 c

 

SW Asia (win)

 

2 c1)

 

Aythya nyroca

Africa (win)

1 c

 

 

Europe (win)

3 c

 

 

SW Asia

1 c

 

 

Aythya fuligula

NW Europe (win)

 

 

1

Black Sea/ Mediterranean (win)

 

 

1

SW Asia (win)

 

 

1

Aythya marila

E Atlantic (win) (A. m. marila)

 

 

1

Black Sea/Caspian Sea (win) (A. m. marila)

 

1

 

1) : Bestandsstørrelse ukendt
*) : Se stk. 2.1.1

Somateria mollissima

Europe (S. m. mollissima)

 

 

1

Somateria spectabilis

NE Europe

 

 

1

Polysticta stelleri

NE Europe (win)

2

 

 

Clangula hyemalis

Iceland/Greenland (bre)

 

2 c

 

NW Europe (win)

 

 

1

Caspian Sea (win)

1 c

 

 

Melanitta nigra

NW Europe (win) (M. n. nigra)

 

2 a

 

Melanitta fusca

NW Europe (win) (M. f. fusca)

 

2 a

 

Black Sea/Caspian Sea (win) (M. f. fusca)

1 c

 

 

Bucephala clangula

NW Europe (win) (B. c. clangula)

 

 

I

Black Sea/Mediterranean (win) (B. c. clangula)

2*)

 

 

Caspian Sea (win) (B. c. clangula)

2

 

 

Mergellus albellus

NW Europe (win)

3 a

 

 

Black Sea/Mediterranean (win)

 

1

 

SW Asia (win)

 

1

 

Mergus serrator

NW Europe (win) (M. s. serrator)

 

 

1

Black Sea/ Mediterranean (win) (M. s. serrator)

 

1

 

SW Asia (win) (M. s. serrator)

1 c

 

 

Mergus merganser

NW Europe (win) (M. m. merganser)

 

 

1

Black Sea/Mediterranean (win) (M. m. merganser)

1 c

 

 

SW Asia (win) (M. m. merganser)

2

 

 

1) : Bestandsstørrelse ukendt
*) : Se stk. 2.1.1

   I medfør af dens artikel 14, stk. 1 trådte aftalen i kraft den 1. november 1999 for følgende lande:

   Congo, Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland, Egypten, Frankrig, Gambia, Guinea, Jordan, Monaco, Nederlandene, Niger, Rumænien, Schweiz, Senegal, Spanien, Sverige, Sudan, Tanzania, Togo og Tyskland.

   Danmark underskrev aftalen den 29. oktober 1999 og Danmarks godkendelsesinstrument deponeredes den 29. oktober 1999 hos det nederlandske udenrigsministerium. Danmark tog ved deponeringen forbehold med hensyn til aftalens anvendelse for Grønland.

   Konventionen trådte i henhold til dens artikel 14, stk. 2 i kraft for Danmark den 1. januar 2000, samt for Benin, Finland, Mali og Sydafrika ligeledes den 1. januar 2000.

   Efterfølgende har følgende lande med virkning fra de vedføjede datoer ratificeret, godkendt eller tiltrådt aftalen:

Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien

1. februar 2000

Bulgarien

1. februar 2000

Kroatien

1. september 2000

Rumænien

1. oktober 2000

Udenrigsministeriet, den 18. juli 2002

Per Stig Møller

 


*) Hesin tekstur er fingin frá Retsinformation. Í Kunngerðablaðnum B, 2003, s. 44, er teksturin eisini á enskum.

 

 

 

Evnisskipað valmynd Stavraðað valmynd Tíðarskipað valmynd